我该拿什么去信你信他信他
[wŏ gāi ná shén me qù xìn nĭ xìn tā xìn tā]
In English, this translates roughly to 'What should I use to believe you? To believe him?' The name implies skepticism about trust in relationships or friendships. The repetition of 'trust him' might emphasize doubt or confusion about loyalty among people.