我爱你你爱他草泥马你真瞎
[wŏ ài nĭ nĭ ài tā căo ní mă nĭ zhēn xiā]
This net name '我爱你你爱他草泥马你真瞎' translates roughly to 'I love you, you love him, damn it, you're really blind.' This phrase expresses frustration and possibly jealousy mixed with anger. However, due to its crude and impolite nature, it may not be suitable for all audiences.