- 
                久衬人心
                [jiŭ chèn rén xīn]
                
                                        Loosely interpreted this phrase reflects enduring or longlasting human nature or sentiment perhaps ...
                
             
                        - 
                一世温言
                [yī shì wēn yán]
                
                                        Lifelong Tender Words : This phrase suggests someone cherishing the soft whispers throughout ...
                
             
                        - 
                十年温如言
                [shí nián wēn rú yán]
                
                                        Ten years gentle as a whisper This may express the warmth and gentleness that last for years implying ...
                
             
                        - 
                长久感觉
                [zhăng jiŭ găn jué]
                
                                        It translates as longlasting feeling which implies depth and longevity of emotion indicating someone ...
                
             
                        - 
                温柔攒多年
                [wēn róu zăn duō nián]
                
                                        This implies gathering gentleness over many years symbolizing a slow buildup or accumulation of ...
                
             
                        - 
                暖过手言过久
                [nuăn guò shŏu yán guò jiŭ]
                
                                        It has the nuance of having spent warm and long moments talking or holding hands with someone The phrase ...
                
             
                        - 
                七度温柔
                [qī dù wēn róu]
                
                                        The phrase suggests a kind of gentle warmheartedness that has touched someone deeply seven times ...
                
             
                        - 
                十年一品温如言L
                [shí nián yī pĭn wēn rú yán l]
                
                                        Derived from a novel called Ten Years and One Word Warm As Words it reflects on the depth of friendship ...
                
             
                        - 
                念着她的好直到苍老
                [niàn zhe tā de hăo zhí dào cāng lăo]
                
                                        It expresses a lasting love and memory towards someone particularly a woman The feeling is so profound ...