-
为你撑起伞
[wéi nĭ chēng qĭ săn]
Literally means to hold an umbrella for you expressing the willingness to protect and care for someone ...
-
我的臂膀永远有个你
[wŏ de bei băng yŏng yuăn yŏu gè nĭ]
This means there will always be a place for you in my arms expressing a promise of protection and love ...
-
别怕有我在
[bié pà yŏu wŏ zài]
Translates to Dont be afraid Im here which conveys reassurance and protection It suggests someone ...
-
你是我的避风港你是我的保暖衣
[nĭ shì wŏ de bì fēng găng nĭ shì wŏ de băo nuăn yī]
Translates as You are my safe haven and warm coat meaning that someone is a comfort and refuge in times ...
-
别怕我还在
[bié pà wŏ hái zài]
Translated as Dont be afraid I am still here this phrase offers reassurance and support to someone ...
-
我愿淋雨感冒我愿久溺深亡
[wŏ yuàn lín yŭ găn mào wŏ yuàn jiŭ nì shēn wáng]
This phrase translates to I am willing to get drenched in the rain and catch a cold I am willing to drown ...
-
下雨了我来挡
[xià yŭ le wŏ lái dăng]
Literally translated as Ill stand in front when it rains It implies offering protection or shielding ...
-
太阳天我为你遮阳下雨天我为你撑伞
[tài yáng tiān wŏ wéi nĭ zhē yáng xià yŭ tiān wŏ wéi nĭ chēng săn]
This name means I will shelter you from the sun and hold an umbrella for you when it rains It symbolizes ...
-
末日有你便不会害怕深夜有你便不会孤单
[mò rì yŏu nĭ biàn bù huì hài pà shēn yè yŏu nĭ biàn bù huì gū dān]
This can be translated into With you on the end day I wont be afraid ; With you late at night I will not ...