-
远远的梦
[yuăn yuăn de mèng]
It translates as distant dream This may imply aspirations hard to reach or memories lost far away ...
-
最美的梦已走远了
[zuì mĕi de mèng yĭ zŏu yuăn le]
It conveys a sentiment of lost hopes and dreams The phrase suggests that the most beautiful and precious ...
-
稀梦
[xī mèng]
A poetic representation of elusive dreams embodying aspirations that feel rare or far from reality ...
-
绢书妄
[juàn shū wàng]
Writing Silken Fantasies conveys creating delicate ephemeral dreams on fine silk representing ...
-
想他热梦
[xiăng tā rè mèng]
The phrase suggests intense fervent dreams about someone or something deeply desired but possibly ...
-
梦久久
[mèng jiŭ jiŭ]
Expresses longing or dreaming endlessly with dreams stretching out for a long duration suggesting ...
-
看得见的梦想过不去的回忆
[kàn dé jiàn de mèng xiăng guò bù qù de huí yì]
It suggests dreams visible but memories impassable A metaphor for aspirations within sight yet ...
-
梦成一缕纱
[mèng chéng yī lǚ shā]
Dreams Become Gossamer Silk suggests that dreams or memories are light elusive delicate and almost ...
-
三年梦痴心妄想
[sān nián mèng chī xīn wàng xiăng]
A threeyearlong dream filled with obsessive wishes symbolizes deep but unrealistic hopes or dreams ...