-
前尘隔海
[qián chén gé hăi]
The phrase can be translated as past memories separated by the sea It reflects on past experiences ...
-
忆往昔似水流
[yì wăng xī sì shuĭ liú]
Remembering the past like flowing water This phrase evokes a feeling of nostalgia reflecting that ...
-
回忆把你我都淹没了
[huí yì bă nĭ wŏ dōu yān méi le]
The phrase implies that memories are so overwhelming that both you and another person seem to be submerged ...
-
泛起过往
[fàn qĭ guò wăng]
Literally meaning Rising waves from the past This conveys the idea of memories surfacing evoking ...
-
回忆是人海的浪
[huí yì shì rén hăi de làng]
Memories are waves in the sea of people expressing the feeling that memories surge as the crowd does ...
-
往事起伏
[wăng shì qĭ fú]
Translated as Undulating Past Events this reflects on past memories that ebb and flow like waves ...
-
记忆消退如潮
[jì yì xiāo tuì rú cháo]
The name means Memories fade like the tide It suggests the fleeting nature of memories much like waves ...
-
似水流年锦瑟年华
[sì shuĭ liú nián jĭn sè nián huá]
The phrase 似水流年锦瑟年华 expresses the sentiment of cherishing youthful and beautiful memories ...
-
回忆中的那片海
[huí yì zhōng de nèi piàn hăi]
That Ocean In My Memories likely refers to cherished memories connected with seascape or seaside ...