Understand Chinese Nickname
忘了就亡了醉了就碎了
[wàng le jiù wáng le zuì le jiù suì le]
A poetic statement illustrating how forgetting could mean losing something entirely (as in ceasing to exist), and intoxication may result in broken memories or judgment—depicting vulnerable states.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
快忘了
[kuài wàng le]
Close to forgetting implies almost having lost a memory It can reflect an intention or hope of putting ...
借忘工具
[jiè wàng gōng jù]
A tool borrowed for forgetting which metaphorically indicates using an aid for erasing unwanted ...
如果我可以把你忘记
[rú guŏ wŏ kĕ yĭ bă nĭ wàng jì]
A wishful statement about forgetting someone highlighting struggle with letting go in memory or ...
失憶
[shī yì]
It simply translates to memory loss The individual may express losing important memories or trying ...
忘为亡心亡心为忘
[wàng wéi wáng xīn wáng xīn wéi wàng]
A complex phrase that can be interpreted as to forget is to lose the mind losing the mind leads to forgetting ...
瞬间遗忘
[shùn jiān yí wàng]
Sudden Forgetting : It suggests someone wishes to forget something painful or trivial immediately ...
叫我忘记你我做不到
[jiào wŏ wàng jì nĭ wŏ zuò bù dào]
A statement conveying helplessness in forgetting someone despite efforts It suggests that even ...
终会忘怎会忘
[zhōng huì wàng zĕn huì wàng]
This translates to something like Ultimately forget ; how could I forget ? It reflects a conflict ...
该忘得忘不了
[gāi wàng dé wàng bù le]
This implies something hard to forget despite knowing very well you should Maybe it is about lingering ...