Understand Chinese Nickname
妄将情过渡却死在半途中
[wàng jiāng qíng guò dù què sĭ zài bàn tú zhōng]
'Falling too deeply in love only to die halfway.' This expresses deep sorrow over a lost love, conveying that emotional investment without reciprocation can be heartbreaking.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心已碎情已死o
[xīn yĭ suì qíng yĭ sĭ o]
Heartbroken and love is dead o Expressing complete despair and abandonment where both heartbreak ...
失去的爱留下的伤
[shī qù de ài liú xià de shāng]
Conveys a deep feeling after experiencing a loss in love and the heartache that remains as a consequence ...
爱你爱到心碎
[ài nĭ ài dào xīn suì]
To love so intensely that it brings heartbreak showing extreme emotional investment in a person ...
相恋到尾失恋到死
[xiāng liàn dào wĕi shī liàn dào sĭ]
From Falling in Love to Dying Alone : A dramatic expression reflecting a persons experiences of ...
情太深伤得太重
[qíng tài shēn shāng dé tài zhòng]
Love too deeply hurt too much This handle expresses the vulnerability involved when falling in love ...
深爱之人已走
[shēn ài zhī rén yĭ zŏu]
The one deeply loved has already left expresses heartbreak over lost love connoting lingering feelings ...
深情是悲剧
[shēn qíng shì bēi jù]
Deep Love is Tragic expressing the belief that intense emotional commitment often ends in sadness ...
葬爱葬心
[zàng ài zàng xīn]
This poetic phrase burying love and burying the heart suggests a deep loss or end to love implying ...
丢了爱
[diū le ài]
Lost love a rather direct way of expressing heartbreak and sorrow after losing ...