万人迷不如一人忠
        
            [wàn rén mí bù rú yī rén zhōng]
        
        
            '万人迷不如一人忠' literally translates to 'Being a charmer for ten thousand people is not as good as being devoted to one person'. It expresses a preference for genuine loyalty over widespread attraction or fame. It signifies valuing sincerity and devotion more than superficial charm or popularity.