Understand Chinese Nickname
天亮了梦醒了我该睡了
[tiān liàng le mèng xĭng le wŏ gāi shuì le]
A paradoxical statement meaning 'it's dawn, my dream has ended but now I should sleep'. Perhaps it conveys tiredness from night activities or insomnia.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦摇醒了
[mèng yáo xĭng le]
Dreams woke up This could suggest waking from sleep but metaphorically indicates disillusionment ...
凌晨的梦
[líng chén de mèng]
The dream at dawn It refers to a person who often dreams when the day begins transitioning into light ...
梦醒已是天明
[mèng xĭng yĭ shì tiān míng]
Means the time when one wakes up from a dream is exactly dawn It implies a feeling of surprise as dreams ...
闭眼梦扰心
[bì yăn mèng răo xīn]
Closing eyes to sleep but troubled dreams keep coming This expresses a restlessness and unease in ...
当梦醒
[dāng mèng xĭng]
When the Dream Ends conveys the moment of awakening often carrying a bittersweet note One may dream ...
梦醒黎明
[mèng xĭng lí míng]
Dream Awake at Dawn means awakening or realizing a dream as the dawn breaks It suggests hope after ...
昨夜梦难留今夜难有梦
[zuó yè mèng nán liú jīn yè nán yŏu mèng]
It literally translates into Yesterday ’ s dream hard to stay tonight hard to have dreams It conveys ...
你给的梦最终醒了
[nĭ jĭ de mèng zuì zhōng xĭng le]
This can be understood as The dream you gave me eventually wakes up implying the reality or disappointment ...
晓梦
[xiăo mèng]
Dawn Dream evokes an ethereal and fleeting feeling like a dream at dawn just before waking This can ...