Understand Chinese Nickname
他似暖阳久拥必伤
[tā sì nuăn yáng jiŭ yōng bì shāng]
He seems like a warm sun - too much possession of warmth may hurt. It conveys an attitude of love that although someone brings warmth, excessive dependency can bring harm.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他是阳光我深拥必伤
[tā shì yáng guāng wŏ shēn yōng bì shāng]
He is like sunshine which hurts me deeply even if embraced The owner might feel warmness but is simultaneously ...
他是太阳暖我心但深拥必伤
[tā shì tài yáng nuăn wŏ xīn dàn shēn yōng bì shāng]
This says He is the sun that warms my heart but deep embrace will surely harm illustrating warmth and ...
他是暖阳深拥必伤
[tā shì nuăn yáng shēn yōng bì shāng]
Translates to He is a Warm Sun But Hugging Him Closely Will Definitely Harm You It portrays a contradictory ...
他是阳光久拥必伤
[tā shì yáng guāng jiŭ yōng bì shāng]
He is the sunshine ; holding too long may hurt suggests admiration toward a vibrant outgoing individual ...
他像太阳深拥触伤
[tā xiàng tài yáng shēn yōng chù shāng]
He hugs you deeply like the sun but also touches wounds — expressing the complex relationship with ...
太阳再暖不及他
[tài yáng zài nuăn bù jí tā]
The Warmth of the Sun Can Never Match His : A romantic or idolizing sentiment suggesting someone ...
他是太阳深拥会让你受伤
[tā shì tài yáng shēn yōng huì ràng nĭ shòu shāng]
He Is The Sun That Deeply Enjoys And Hurts You portrays that someone close perhaps like a lover brings ...
他是阳光深拥会伤
[tā shì yáng guāng shēn yōng huì shāng]
It means Holding on to him who is like the sun will hurt me This expresses that someone often a beloved ...
他似阳光深拥必伤
[tā sì yáng guāng shēn yōng bì shāng]
He Is Like the Sun ; Embracing Too Closely Must Hurt means he is like sunshine — warm and bright yet ...