Understand Chinese Nickname
他是太阳离得太近有危险
[tā shì tài yáng lí dé tài jìn yŏu wēi xiăn]
'He is the sun; getting too close would be dangerous.' Likely referring metaphorically that someone is so outstanding or powerful that admiring them from distance might be better.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他是阳光拥抱他会受伤
[tā shì yáng guāng yōng bào tā huì shòu shāng]
While calling him a sunny figure who could provide warmth ironically suggests that getting too close ...
他是太阳靠近我会受伤
[tā shì tài yáng kào jìn wŏ huì shòu shāng]
This name metaphorically translates to He is the sun ; getting too close will hurt me It signifies ...
他是太阳抱他会死
[tā shì tài yáng bào tā huì sĭ]
The metaphor suggests that he is so brilliant or powerful like the sun that getting too close will ...
他是阳光深触必伤
[tā shì yáng guāng shēn chù bì shāng]
He Is the Sun — Touching Him Deeply Hurts This suggests someone charismatic or bright the sun but ...
他是阳光久拥必伤
[tā shì yáng guāng jiŭ yōng bì shāng]
He is the sunshine ; holding too long may hurt suggests admiration toward a vibrant outgoing individual ...
他如太阳我却依然坚持看着
[tā rú tài yáng wŏ què yī rán jiān chí kàn zhe]
This phrase meaning He Is Like the Sun Yet I Persistently Look At Him evokes admiration for someone ...
毕竟他是太阳阿
[bì jìng tā shì tài yáng ā]
After all he is the sun This implies admiration or awe for someone so powerful or central like the sun ...
他是我不可深拥的太阳
[tā shì wŏ bù kĕ shēn yōng de tài yáng]
He is the sun I cannot hold close This suggests a deep admiration for someone from afar knowing that ...