Understand Chinese Nickname
他是太阳可灼伤了我
[tā shì tài yáng kĕ zhuó shāng le wŏ]
'He Is The Sun But Scorched Me.' An expression of intense yet perhaps painful affection towards a male figure who is bright like the sun but ultimately brings hurt instead of warmth to the owner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他是太阳是我拥抱不了的
[tā shì tài yáng shì wŏ yōng bào bù le de]
He Is the Sun That I Cannot Embrace In a poetic manner comparing heoften a male loved one or crush to ...
他是阳光深触必伤
[tā shì yáng guāng shēn chù bì shāng]
He Is the Sun — Touching Him Deeply Hurts This suggests someone charismatic or bright the sun but ...
他是阳光我深拥必伤
[tā shì yáng guāng wŏ shēn yōng bì shāng]
He is like sunshine which hurts me deeply even if embraced The owner might feel warmness but is simultaneously ...
他是我的太阳吖
[tā shì wŏ de tài yáng ā]
This means He is my sun suggesting adoration or deep dependency on someone who provides all the warmth ...
他是太阳暖我心但深拥必伤
[tā shì tài yáng nuăn wŏ xīn dàn shēn yōng bì shāng]
This says He is the sun that warms my heart but deep embrace will surely harm illustrating warmth and ...
他是阳光深拥必伤她是泡沫一触就破
[tā shì yáng guāng shēn yōng bì shāng tā shì pào mò yī chù jiù pò]
He is the sun ; being embraced by him too closely can hurt She is the bubble breaking at a single touch ...
他似阳光暖我心房她似太阳把我灼伤
[tā sì yáng guāng nuăn wŏ xīn fáng tā sì tài yáng bă wŏ zhuó shāng]
He ’ s like the sun warming my heart she ’ s like the sun scorching me This conveys mixed feelings — ...
他是太阳深拥会让你受伤
[tā shì tài yáng shēn yōng huì ràng nĭ shòu shāng]
He Is The Sun That Deeply Enjoys And Hurts You portrays that someone close perhaps like a lover brings ...
他是阳光深拥会伤
[tā shì yáng guāng shēn yōng huì shāng]
It means Holding on to him who is like the sun will hurt me This expresses that someone often a beloved ...