她非阳光为何灿烂
[tā fēi yáng guāng wéi hé càn làn]
Literally translated, it means ‘She isn’t the sun, why is she so radiant?’ The phrase reflects a person who seems joyful and radiant despite not having obvious external reasons (like the sunshine) to be so bright and cheery. It praises someone for their inherent charm or warmth.