Understand Chinese Nickname
孙子你凭什么碰我男人
[sūn zi nĭ píng shén me pèng wŏ nán rén]
Translates into 'How dare you touch my man'. The netname uses strong language conveying possessiveness and protective stance toward loved ones especially one's partner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
敢动我的女人小心我毙了你敢动我的男人小心我踹死你
[găn dòng wŏ de nǚ rén xiăo xīn wŏ bì le nĭ găn dòng wŏ de nán rén xiăo xīn wŏ chuài sĭ nĭ]
Translates to Touch my woman and Ill shoot you touch my man and Ill beat you to death The netname shows ...
谁敢动我男人谁敢碰我女人
[shéi găn dòng wŏ nán rén shéi găn pèng wŏ nǚ rén]
This nickname means Who dares to touch my man who dares to touch my woman It expresses a protective ...
我男人你别碰
[wŏ nán rén nĭ bié pèng]
Translating directly to Don ’ t touch my man this net name reflects a possessive or protective attitude ...
我的女人你敢碰我的男人你敢摸
[wŏ de nǚ rén nĭ găn pèng wŏ de nán rén nĭ găn mō]
This is also a kind of possessiveness statement but with more aggression translated as You dare touch ...
我的马子谁敢动我的爷们谁敢碰
[wŏ de mă zi shéi găn dòng wŏ de yé men shéi găn pèng]
In colloquial language this phrase says who dares touch my girlfriend my man It signifies protectiveness ...
我的女人你别碰我的男人你别动
[wŏ de nǚ rén nĭ bié pèng wŏ de nán rén nĭ bié dòng]
Translating to Keep off my girl hands off my man this expresses territoriality over romantic partners ...