Understand Chinese Nickname
死如秋叶
[sĭ rú qiū yè]
This phrase comes from Chinese literature and poetry. It suggests a serene death, just as leaves gracefully fall from trees in autumn, embracing the idea of dying naturally and peacefully without struggle.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
死在江南煙雨中
[sĭ zài jiāng nán yān yŭ zhōng]
Dying in the Jiangnan Misty Rain indicates a desire for poetic beauty and serenity found in the Jiangnan ...
死亡不是梦
[sĭ wáng bù shì mèng]
Death is not a dream A more poetic way to express thoughts on death which in many Chinese contexts can ...
死如秋叶凄美
[sĭ rú qiū yè qī mĕi]
Die as sadly and beautifully as an autumn leaf suggesting the attitude of viewing ones own life cycle ...
生如夏花死如秋水
[shēng rú xià huā sĭ rú qiū shuĭ]
The phrase conveys a philosophy that life should be as vibrant and brief as a summer flower and death ...
死若秋叶般静美
[sĭ ruò qiū yè bān jìng mĕi]
Dying As Tranquil And Beautiful As The Falling Leaves In Autumn A poetic and melancholic reference ...