说我没心没肺你狼心狗肺
[shuō wŏ méi xīn méi fèi nĭ láng xīn gŏu fèi]
Roughly translated as 'You accuse me of being heartless, while you are truly ruthless'. Here there is a play on words, suggesting the person is unjustly criticized as indifferent or insensitive when, ironically, it is actually those pointing fingers who display more callous behavior.