-
抹泪的离去
[mŏ lèi de lí qù]
Literally meaning ‘ wiping tears away while leaving ’ the nickname portrays an individual who ...
-
委屈求去像条狗
[wĕi qū qiú qù xiàng tiáo gŏu]
It translates roughly into Grievance to leave crawling away like a dog Such a moniker conveys a mix ...
-
放手你走
[fàng shŏu nĭ zŏu]
A very heartwrenching nickname it signifies letting go and wishing the other person to leave or move ...
-
丢我双手带她走
[diū wŏ shuāng shŏu dài tā zŏu]
This nickname implies a scenario of being abandoned where one is left behind as in letting go of hands ...
-
要滚就给我滚远点
[yào gŭn jiù jĭ wŏ gŭn yuăn diăn]
A very harsh and confrontational name which translates to If you want to leave get out of here as far ...
-
留活口
[liú huó kŏu]
This nickname Leave an Opening comes from a metaphor that when speaking or acting dont leave things ...
-
终该退场
[zhōng gāi tuì chăng]
It should eventually make an exit With these characters as the nickname it implies things may be a ...
-
关心与否只想远走
[guān xīn yŭ fŏu zhĭ xiăng yuăn zŏu]
This nickname conveys a sense of wanting to leave regardless of whether theres concern or not It expresses ...
-
会离开就滚远点
[huì lí kāi jiù gŭn yuăn diăn]
This nickname conveys a strong sentiment of not wanting to keep connections with someone any longer ...