Understand Chinese Nickname
甩了我却是一口甜言蜜语
[shuăi le wŏ què shì yī kŏu tián yán mì yŭ]
'甩了我却是一口甜言蜜语' (Leaving Me Yet Still Speaking Sweet Words) describes someone left behind while the other still uses sweet talk, highlighting the contradiction between words and actions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别跟我讲二手情话
[bié gēn wŏ jiăng èr shŏu qíng huà]
The title 别跟我讲二手情话 which translates to don ’ t talk to me in secondhand love words Here ‘ ...
别对沃说情话我会吐
[bié duì wò shuō qíng huà wŏ huì tŭ]
A humorous way to express ones distaste for sweet talk It literally means “ Dont speak loveydovey ...
止于情话
[zhĭ yú qíng huà]
止于情话 zh ǐ y ú q í n ɡ hu à literally means only sweet words remain This conveys a sense of lingering ...