Understand Chinese Nickname
输了你赢了全世界又如何
[shū le nĭ yíng le quán shì jiè yòu rú hé]
Lost You, Gained The World, But So What: Conveys a bitter-sweet sense - no matter how many gains there are materially, losing a person that means a lot could seem futile or even devastating
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
输了你赢了世界又如何
[shū le nĭ yíng le shì jiè yòu rú hé]
Translating into English as Lose You Win the World So What expresses a sentiment of loss overshadowing ...
得到过你失去过你
[dé dào guò nĭ shī qù guò nĭ]
This means Had you and lost you conveying complex emotions regarding gaining something or someone ...
失心失城不失你
[shī xīn shī chéng bù shī nĭ]
Lost heart lost world yet never lose you It implies losing almost everything except the most treasured ...
失去你得到全世界又怎样
[shī qù nĭ dé dào quán shì jiè yòu zĕn yàng]
What does it mean to lose you and gain the whole world ? implies profound regret or loss where material ...
输了世界输了你
[shū le shì jiè shū le nĭ]
Translated to lost the world lost you This suggests an intense feeling of loss where not only have ...
失你我幸
[shī nĭ wŏ xìng]
This short phrase means Losing you was my gain It reflects a bittersweet feeling where losing someone ...
有你了却失去了世界
[yŏu nĭ le què shī qù le shì jiè]
Having You but Losing the World expresses a paradoxical emotion where someone gains everything ...
失去你得到了世界又如何
[shī qù nĭ dé dào le shì jiè yòu rú hé]
Means What if losing you gives me the whole world This name suggests bittersweet sentiment one may ...
已失你
[yĭ shī nĭ]
Lost You Already : Reflects a feeling of losing something valuable typically in the context of a ...