Understand Chinese Nickname
是人是狗分不清
[shì rén shì gŏu fēn bù qīng]
'Can't Tell Whether a Human or a Dog', is rather provocative. The nickname criticizes some people who behave so improperly that others cannot judge if they act like a person or an animal.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对我忽冷忽热养狗是么
[duì wŏ hū lĕng hū rè yăng gŏu shì me]
This name expresses the speakers dissatisfaction or confusion toward a person who behaves inconsistently ...
说你是条狗你还冲我叫两声
[shuō nĭ shì tiáo gŏu nĭ hái chōng wŏ jiào liăng shēng]
This name uses sarcasm to describe someone who when called a dog would respond in anger or aggression ...
amm你与狗不同
[amm nĭ yŭ gŏu bù tóng]
A sarcastic expression possibly meaning Oh well you are not like a dog This suggests that while someone ...
你是什么狗干嘛去装人
[nĭ shì shén me gŏu gān ma qù zhuāng rén]
The phrase is quite confrontational asking What kind of dog are you pretending to be human ? It conveys ...
像个人活着不好吗别学狗
[xiàng gè rén huó zhe bù hăo ma bié xué gŏu]
This somewhat harsh nickname literally translates to Cant you act human ? Why be like a dog ? It is ...
贱人配狗绝对长久
[jiàn rén pèi gŏu jué duì zhăng jiŭ]
A provocative and controversial name that pairs a negative term for person with dog suggesting an ...
是人是狗自己掂量好吗
[shì rén shì gŏu zì jĭ diān liàng hăo ma]
A blunt name saying Are you human or a dog ? Weigh your own actions carefully It is meant to challenge ...
人心狗性
[rén xīn gŏu xìng]
This nickname implies disappointment in human nature suggesting that some people behave treacherously ...
是人是狗没分清
[shì rén shì gŏu méi fēn qīng]
Literal translation Cannot distinguish whether human or dog this odd and humorous name can criticize ...