是胡不是霍是霍躲不过
[shì hú bù shì huò shì huò duŏ bù guò]
The phrase 是胡不是霍是霍躲不过 (shi hu bu shi Huo shi Huo duo buguo) humorously plays on words: both 胡 (Hu) and 霍 (Huo) are Chinese surnames. Loosely translated it might mean 'I am indeed a Hu and not a Huo, if I were indeed a Huo there would be no escaping.' This implies a humorous self-acknowledgment of inevitability, playing on identity or circumstances.