生如夏花死若惊鸿
[shēng rú xià huā sĭ ruò jīng hóng]
'Live like the bloom of summer flowers; die like an fleeting beauty' suggests an admiration for something lively and flourishing while passing away quietly or dramatically, emphasizing the beauty of life regardless of its duration. One may have such a mindset when appreciating the essence of short-term beauty and grandeur, which is common in Chinese poetry and prose.