-
旧时相识
[jiù shí xiāng shī]
Familiar from the past conveying recognition or fondness towards old acquaintances or experiences ...
-
羡慕过太多
[xiàn mù guò tài duō]
Admired Too Many indicates someone with abundant experiences of admiration or longing probably ...
-
不求天长地久只求曾经所有
[bù qiú tiān zhăng dì jiŭ zhĭ qiú céng jīng suŏ yŏu]
This implies a desire for the beauty of past experiences or memories rather than an everlasting relationship ...
-
我会珍惜
[wŏ huì zhēn xī]
Expresses a promise or determination to treasure what they have like people experiences It suggests ...
-
谢谢当年喜欢我的你
[xiè xiè dāng nián xĭ huān wŏ de nĭ]
Shows gratitude to someone from the past for having liked or loved them It conveys a warm appreciation ...
-
太爱念旧
[tài ài niàn jiù]
Expresses too much fond attachment towards things past revealing an appreciation and longing for ...
-
以往顾念
[yĭ wăng gù niàn]
Cherishing the Past reflects on holding dear to memories or experiences from times gone by It shows ...
-
幸旧曾饶
[xìng jiù céng ráo]
Blessed with past encounters It reflects nostalgia and appreciation for cherished past moments ...
-
庆幸曾经拥有
[qìng xìng céng jīng yōng yŏu]
Grateful for What I Once Had conveys appreciation of past experiences and achievements highlighting ...