Understand Chinese Nickname
谁答应了谁
[shéi dá yīng le shéi]
Translates to 'who promised whom'. It hints at unfulfilled promises, uncertainties in personal relationships, or questions left unanswered, possibly about loyalty and faithfulness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
他曾许我一世诺言
[tā céng xŭ wŏ yī shì nuò yán]
Translating into He Once Promised Me Forever this user might be alluding to an unforgettable promise ...
你的承诺卑微了谁
[nĭ de chéng nuò bēi wēi le shéi]
To whom did your promise debase ? With a touch of sadness the user wonders aloud whom was undermined ...
你的承诺呢
[nĭ de chéng nuò ní]
Translates simply into where are your promises ? This name hints at disappointment or frustration ...
誰的承諾傷了誰
[shuí de chéng nuò shāng le shuí]
Translated as Whose promise hurt who ? this name reflects a situation or feeling after someones ...
是谁冷落了承诺
[shì shéi lĕng luò le chéng nuò]
Who has forsaken the promise ? It conveys a sense of disappointment or disillusionment caused by ...
谁对谁的承诺
[shéi duì shéi de chéng nuò]
Means Who Made Promises To Whom The phrase raises questions about responsibility in a relationship ...
谁许我一身
[shéi xŭ wŏ yī shēn]
Translating to Who promises me forever ? this expresses hope or longing for eternal commitment ...
谁应了谁
[shéi yīng le shéi]
Who Promised Whom reflects questioning the validity of a past commitment or promise possibly indicating ...
你曾承诺过
[nĭ céng chéng nuò guò]
This translates to you once promised The user might refer to unfulfilled promises from past relationships ...