-
红颜易逝
[hóng yán yì shì]
This name The Beauty Fades Easily implies that beauty is fleeting and transient It conveys the melancholy ...
-
久了久了就旧了美了美了就没了
[jiŭ le jiŭ le jiù jiù le mĕi le mĕi le jiù méi le]
Translated roughly as Time will wear away beauty the meaning is similar to beauty fades It reflects ...
-
风华散尽只朝夕
[fēng huá sàn jĭn zhĭ cháo xī]
Literally meaning The beauty fades away in a fleeting moment it signifies the ephemeral nature of ...
-
繁华落尽满是沧桑
[fán huá luò jĭn măn shì cāng sāng]
An expression of melancholy about the transience of prosperity and beauty The phrase suggests that ...
-
美人迟暮君已老
[mĕi rén chí mù jūn yĭ lăo]
Beauty fades as youth departs this phrase poetically laments the fleeting nature of youth and beauty ...
-
岁月剥落
[suì yuè bō luò]
Stripped off by time conveys the wear and tear brought about by the passage of time It could mean fading ...
-
时光迁夕
[shí guāng qiān xī]
Time fades at dusk poetically describes the fleeting nature of time much like how the daylight changes ...
-
久了就会旧了
[jiŭ le jiù huì jiù le]
Translated as Over time it wears out this expresses a certain worldweariness or acceptance of the ...
-
韶华倾逝流光瞬息
[sháo huá qīng shì liú guāng shùn xī]
This poetic name refers to fleeting beauty and time lamenting how swiftly beautiful moments pass ...