骚年算过你命中缺我菇凉缺你娶你可好啊
[sāo nián suàn guò nĭ mìng zhōng quē wŏ gū liáng quē nĭ qŭ nĭ kĕ hăo a]
Loosely translates to ‘If I was never part of your fate and vice versa would you marry me young man/girl’. It expresses a whimsical approach to the unpredictability of life’s paths and romantic connections, playfully questioning if missing each other in destiny leads to wondering about what might have been.