-
长逝入君怀
[zhăng shì rù jūn huái]
Changshi ru jun huai 长逝入君怀 translates loosely to Eternal farewell enters your embrace signifying ...
-
离人倾
[lí rén qīng]
Li Ren Qing The Leaning Person Who Departed Suggests feelings of separation and yearning from someone ...
-
情终散
[qíng zhōng sàn]
This username Qing Zhong San translates into Love Finally Separates It suggests a deep sorrow about ...
-
离人终散场
[lí rén zhōng sàn chăng]
This name conveys the sense of a final farewell where parted lovers eventually part ways permanently ...
-
末路情人
[mò lù qíng rén]
Mo Lu Qing Ren translates to lover at the end of the road possibly depicting a tragic romantic narrative ...
-
离人目送
[lí rén mù sòng]
A Parting Glance : The term describes a poignant moment wherein the user bids farewell 離人 li ren ...
-
离人悲
[lí rén bēi]
离人悲 l í r é n b ē i directly translates to Sadness Of Parting People It embodies sentiments tied ...
-
情人不能陪你一辈子
[qíng rén bù néng péi nĭ yī bèi zi]
The term 情人 q í ng r é n can translate to lover or sweetheart The phrase implies that love or romantic ...
-
长离歌
[zhăng lí gē]
Chang L í G ē literally translates to Long Parting Song In traditional Chinese culture a song for ...