Understand Chinese Nickname
若拥我暖若离我冷
[ruò yōng wŏ nuăn ruò lí wŏ lĕng]
If You Embrace Me Warmth, If You Leave Me Coldness. Conveys the emotional state where affection (or company) brings warmth, whereas rejection (or loneliness) leads to coldness or sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你本凉薄如何温暖我
[nĭ bĕn liáng bó rú hé wēn nuăn wŏ]
How can you warm me when you are coldhearted ? highlights a contradiction where someone is trying ...
冷拥
[lĕng yōng]
Cold hug describes embracing while feeling detached emotionally or physically ; theres contact ...
心凉你暖
[xīn liáng nĭ nuăn]
When my heart feels cold you bring warmth It suggests that in moments of sadness or despair someone ...
我好冷啊我抱紧你
[wŏ hăo lĕng a wŏ bào jĭn nĭ]
This means I ’ m so cold Ill hug you tightly conveying physical chillness needing closeness but figuratively ...
热罩不住你给的寒心
[rè zhào bù zhù nĭ jĭ de hán xīn]
Warmth cannot cover the cold heart you give me It refers to how genuine affection or kindness is unable ...
冷就抱紧我
[lĕng jiù bào jĭn wŏ]
When youre cold hug me tightly It expresses a warm and protective feeling to someone in a romantic ...
我怕冷我抱你
[wŏ pà lĕng wŏ bào nĭ]
I ’ m Afraid of Cold So I Hug You is an expression of seeking warmth comfort and intimacy from another ...
有我的心来捂热你的冷
[yŏu wŏ de xīn lái wŭ rè nĭ de lĕng]
With My Heart to Warm Your Coldness meaning using ones love or affection to comfort another who may ...
你连给我的拥抱都是冷的
[nĭ lián jĭ wŏ de yōng bào dōu shì lĕng de]
Your Hugs Feel Cold to Me Too signifies a lack of affection or warmth within a relationship suggesting ...