-
多希望是你
[duō xī wàng shì nĭ]
If only it were you implies yearning for a specific person when faced with a hypothetical situation ...
-
如若可以
[rú ruò kĕ yĭ]
如若可以 translates to if only or If it could be so usually expressing wishes and aspirations It suggests ...
-
但愿吧
[dàn yuàn ba]
If Only is often used with a tone of slight melancholy or uncertainty conveying hopes without much ...
-
如果我可以
[rú guŏ wŏ kĕ yĭ]
Translates as If only I could This expresses wishful thinking and desire for what cannot yet be obtained ...
-
如果能
[rú guŏ néng]
Translated as If only it could it conveys a sense of longing or unfulfilled desire wishing for an event ...
-
时若
[shí ruò]
Can be translated as If Only or As Though carrying an implication related to nostalgia or wishes It ...
-
如若能
[rú ruò néng]
Translates directly to If It Were Possible which expresses some kind of dream or desire under a conditional ...
-
可惜没如果只剩下如果
[kĕ xī méi rú guŏ zhĭ shèng xià rú guŏ]
Translating roughly as Unfortunately theres no such thing as ifs ; theres only if this conveys regret ...
-
最好的结果是如果
[zuì hăo de jié guŏ shì rú guŏ]
Its phrased like a contemplation about what might have been or could be suggesting a yearning for ...