如花似水败落的凄美
[rú huā sì shuĭ bài luò de qī mĕi]
Translates into 'the poignant beauty of decline as beautiful as flowers and water'. Here, it portrays how something (could be love, relationship, era, beauty, youth etc.) that resembles delicate yet transient things, just like withered flowers floating upon flowing waters can evoke sorrowful elegance within one’s heart.