-
悔梦归处
[huĭ mèng guī chŭ]
悔梦归处 suggests returning or yearning to return home with regret tinged by nostalgia ; it paints ...
-
相思阙
[xiāng sī quē]
It roughly translates to Palace of longingpining away This poetic phrase refers to the feeling of ...
-
君望极不见兮
[jūn wàng jí bù jiàn xī]
It comes from ancient Chinese poetry This phrase signifies yearning for someone but being too far ...
-
入我相思门知我相思苦
[rù wŏ xiāng sī mén zhī wŏ xiāng sī kŭ]
Based on ancient Chinese poetry it means entering the door of longing where one can truly understand ...
-
日落后的思念
[rì luò hòu de sī niàn]
Translating to longing after sunset this evokes nostalgic or romantic sentiments triggered by ...
-
望予归
[wàng yŭ guī]
望予归 can be understood as Hope for My Return In traditional Chinese culture this implies a longing ...
-
盼妾回
[pàn qiè huí]
This name expresses a deep longing with an ancient romantic connotation It can be interpreted as ...
-
别后相思人似月云间水上到层城
[bié hòu xiāng sī rén sì yuè yún jiān shuĭ shàng dào céng chéng]
Derived from ancient Chinese literature or poetry this name roughly implies Missing You after Farewell ...
-
长街未有良人归
[zhăng jiē wèi yŏu liáng rén guī]
This name expresses a sentiment of longing It describes someone waiting on a long street for someone ...