-
情以何堪
[qíng yĭ hé kān]
情以何堪 means how to bear this feeling This phrase expresses intense emotional distress asking ...
-
慰籍
[wèi jí]
慰籍 means Comfort or Consolation The person using this pseudonym may seek solace or wants to provide ...
-
总受无情伤
[zŏng shòu wú qíng shāng]
A sorrowful tone expressing frequent emotional hurt ‘总’ meaning always frequently conveys ...
-
姑娘你何必伤心
[gū niáng nĭ hé bì shāng xīn]
姑娘 refers to a girl again This implies sympathy or consolation to a girl Telling a lady or even oneself ...
-
恍惚温柔
[huăng hū wēn róu]
Means 惝恍 gentleness The phrase combines elements of uncertainty or dreaminess 恍惚 with tenderness ...
-
沧桑情话凄凉情花
[cāng sāng qíng huà qī liáng qíng huā]
The term suggests the melancholic and sorrowful stories of love that evoke bittersweet feelings ...
-
情话安慰
[qíng huà ān wèi]
情话安慰 can be translated into comfort words of love This implies the person uses sweet nothings ...
-
你很可哀
[nĭ hĕn kĕ āi]
Directly translated it means you are pitiable This indicates a perception that the other persons ...
-
我们的爱太无奈对你的爱太勉强
[wŏ men de ài tài wú nài duì nĭ de ài tài miăn qiáng]
This name suggests a bittersweet and reluctant love expressing the feeling that loving you feels ...