-
情归何处
[qíng guī hé chŭ]
情归何处 literally means where the emotion belongs to expressing uncertainties or confusion of ...
-
Perhaps也許
[perhaps yĕ xŭ]
Here perhaps carries uncertainty In Chinese characters 也许 it holds exactly the same meaning symbolizing ...
-
有木有真的爱情
[yŏu mù yŏu zhēn de ài qíng]
In Internet slang language of China this expresses uncertainty and doubt on whether true love really ...
-
何必虚情假意说爱我
[hé bì xū qíng jiă yì shuō ài wŏ]
何必虚情假意说爱我 conveys an emotional context where the person thinks there is no need for false ...
-
能不能给我一个不痛的地老
[néng bù néng jĭ wŏ yī gè bù tòng de dì lăo]
This name expresses a longing for an untroubled and lasting relationship 能否 Could implies uncertainty ...
-
怎能爱
[zĕn néng ài]
The term 怎能爱 translates directly into how could love exist ? Here the person is questioning whether ...
-
是酷爱还是敷衍
[shì kù ài hái shì fū yăn]
Expressing a state of uncertainty or doubt about whether one ’ s feelings towards something or someone ...
-
情往何处
[qíng wăng hé chŭ]
Qing Wang Hechu translating to Where Does The Feeling Go ? This name indicates confusion or lost ...
-
赋予谁
[fù yŭ shéi]
This name suggests an uncertainty about to whom a feeling or situation applies In Chinese culture ...