倾国倾城倾尼玛柔情似水似尼玛
[qīng guó qīng chéng qīng ní mă róu qíng sì shuĭ sì ní mă]
This name combines exaggerated praises and curses, making the whole phrase more humorous. While the first parts suggest immense beauty that affects everyone, the later half contains crude terms that weaken the original admiration tone significantly. It mixes flattery with sarcasm or contempt, reflecting complicated emotions.