倾国倾城倾尼玛祸国祸民祸你爸
[qīng guó qīng chéng qīng ní mă huò guó huò mín huò nĭ bà]
This phrase consists of two parts, both alliterative expressions:'倾国倾城(Qing Guo Qing Cheng)' describes a beautiful woman whose charm has such power that it might bring about a fall of city/country, while '祸国祸民祸你爸(Huo Guo Huo Min Huo Ni Ba)', an online expression contains offensive words, indicates disaster brought onto the country/people and even personal life(father specifically) by someone else. Combining the first part, its actual meanings can change based on context, but often it expresses dissatisfaction or sarcasm at times.