Understand Chinese Nickname
请别怕刺紧拥我好吗
[qĭng bié pà cì jĭn yōng wŏ hăo ma]
It expresses the longing for someone's close embrace despite potential hurt, indicating that the person is yearning for an intimate relationship or comfort from someone they love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好想有一个温暖的臂膀
[hăo xiăng yŏu yī gè wēn nuăn de bei băng]
Expresses longing for an affectionate embrace possibly from someone they admire suggesting loneliness ...
我想抱着你
[wŏ xiăng bào zhe nĭ]
It expresses an emotional yearning to embrace someone indicating deep affection or comfort sought ...
期待你的拥抱
[qī dài nĭ de yōng bào]
Conveys an eagerness for a warm embrace ; it reflects longing or desire for emotional comfort from ...
你深情似海却不肯为我而蓝
[nĭ shēn qíng sì hăi què bù kĕn wéi wŏ ér lán]
It expresses a persons feeling of being deeply loved or longing for by someone but that someone is ...
想深拥
[xiăng shēn yōng]
It signifies the longing for a deeper hug or closer embrace often implying a wish for more emotional ...
多想拥你
[duō xiăng yōng nĭ]
It conveys a strong longing to be close to someone physically and emotionally suggesting a yearning ...
多想你拥我入怀
[duō xiăng nĭ yōng wŏ rù huái]
It conveys a strong longing for a beloved ’ s embrace ; the yearning to be held and embraced by someone ...
好想好想拥你入怀
[hăo xiăng hăo xiăng yōng nĭ rù huái]
It expresses a deep longing or yearning to hold someone dearly indicating the strong emotional attachment ...
邮寄一个拥抱给我可好
[yóu jì yī gè yōng bào jĭ wŏ kĕ hăo]
It translates as a wishful request for a warm embrace sent over distance It expresses a deep longing ...