Understand Chinese Nickname
强颜欢笑已是习惯
[qiáng yán huān xiào yĭ shì xí guàn]
This translates into 'Putting on a Forced Cheerful Face has Become a Habit'. It's about someone used to appearing happy despite inner sadness, suggesting a habit of hiding true emotions behind a smile.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
扮欢颜
[bàn huān yán]
Putting on a happy face means appearing cheerful even when faced with difficulty It indicates putting ...
习惯笑着哭
[xí guàn xiào zhe kū]
Means “ Ive gotten used to smiling while crying ” This signifies the habit of masking sadness with ...
给自己一个别致的假笑
[jĭ zì jĭ yī gè bié zhì de jiă xiào]
This translates to Give myself a distinctive fake smile It conveys the feeling of forcing a smile ...
强颜欢笑mmmm
[qiáng yán huān xiào mmmm]
Sometimes one puts on a brave face despite real feelings Forced smile describes maintaining appearances ...
习惯自己强言欢笑
[xí guàn zì jĭ qiáng yán huān xiào]
Means habituated to putting on a happy face It reflects a situation where someone has gotten accustomed ...
仍惯性笑
[réng guàn xìng xiào]
仍惯性笑 or Keep Smiling Out of Habit reflects an attitude where one keeps their smile or positivity ...
真是笑脸给多了惯的全是
[zhēn shì xiào liăn jĭ duō le guàn de quán shì]
This is likely meant to be Giving smiles too much turns into habit This reflects a notion of becoming ...
嬉皮笑脸总是累
[xī pí xiào liăn zŏng shì lĕi]
Means Putting on a happygolucky smile is exhausting Its like hiding the true feelings beneath the ...
笑容多假
[xiào róng duō jiă]
Highlights the concept of fake smiles or putting up a brave face perhaps used by someone feeling forced ...