牵手若相爱分手若相离
[qiān shŏu ruò xiāng ài fēn shŏu ruò xiāng lí]
"牵手若相爱分手若相离" translates literally into 'Hold hands as if in love, part ways as if estranged'. This reflects a kind of nonchalant view on romantic relationships. It implies a carefree and perhaps even transient approach where being together feels just like love when it's there, and once over, they split with no lingering ties or sadness. The name expresses a detachment from the emotional turmoil often tied up in love and separation.