-
清风可相许
[qīng fēng kĕ xiāng xŭ]
The phrase suggests that someone desires for tranquility simplicity and pureness like the gentle ...
-
无悲无喜
[wú bēi wú xĭ]
It means Without Sorrow and Without Joy In Chinese philosophy it expresses a state of emotional indifference ...
-
早安午安晚安安入我心
[zăo ān wŭ ān wăn ān ān rù wŏ xīn]
In Chinese cultural contexts saying “早安午安晚安” Good morningnoonnight conveys sincere ...
-
谁的爱情卟沧桑
[shéi de ài qíng bŭ cāng sāng]
In Chinese the sentence means something like Whose love is not seasoned by trials and tribulations ...
-
安然若素
[ān rán ruò sù]
As if in complete peace and calm In China this expression means being serene peaceful calm as usual ...
-
余生久安
[yú shēng jiŭ ān]
Translating directly to Long peace in the rest of life this Chinese idiom implies a wish for stability ...
-
healing衬安
[healing chèn ān]
Combining the English word healing with Chinese characters for calmness and peace 衬安 it signifies ...
-
许我一世长安
[xŭ wŏ yī shì zhăng ān]
Translating roughly to grant me peace for a lifetime it expresses a wish for longterm security and ...
-
精神良药
[jīng shén liáng yào]
It signifies a person or thing that serves as an essential source of solace and comfort for the mental ...