其实我挺好只是你不要
[qí shí wŏ tĭng hăo zhĭ shì nĭ bù yào]
It translates to 'Actually, I'm fine, but you do not want me'. This name could reflect on one-sided relationships where one party cares more while another wants distance. Perhaps the speaker acknowledges personal merits or qualities yet still faces rejection from others, so uses these words to express inner monologue: loneliness or dissatisfaction. They may believe everything is good, except acceptance or recognition from the specific audience here.