Understand Chinese Nickname
七分爱情三分骗
[qī fēn ài qíng sān fēn piàn]
Refers to a perspective on love that acknowledges it can involve not only true emotions but also deception. It means 70% of the time in love there is honesty, 30% it might be deception.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情场骗局
[qíng chăng piàn jú]
Translates into Deception in matters of the heart Refers to situations involving betrayal or falsehoods ...
欺骗与情
[qī piàn yŭ qíng]
This name Deception and Affection juxtaposes conflicting elements : deception which means lies ...
爱情没有办法弄虚作假
[ài qíng méi yŏu bàn fă nòng xū zuò jiă]
It conveys that in matters of love deceit doesnt apply this is an earnest appeal toward honesty and ...
让爱说谎
[ràng ài shuō huăng]
It translates as Let Love Lie expressing the painful reality where the beauty and honesty of love ...
一场谎言的爱情
[yī chăng huăng yán de ài qíng]
A Love based on a Lie indicates the user may have a complicated perception towards relationships ...
爱的谎言
[ài de huăng yán]
The phrase Love ’ s Lie represents deceit in romantic relationships It indicates experiences where ...
痴情假话
[chī qíng jiă huà]
Passionate Lies refers to deep intense emotions expressed through deception It can be about loving ...
感情骗局
[găn qíng piàn jú]
Emotional Scams directly addresses disillusionment within romantic relationships suggesting ...
爱里透的谎才是真爱
[ài lĭ tòu de huăng cái shì zhēn ài]
The phrase could be interpreted in two opposite ways In this case it expresses that true love requires ...