-
我拿命去拼却还是比不过她
[wŏ ná mìng qù pīn què hái shì bĭ bù guò tā]
An expression of heartfelt effort and struggle acknowledging even risking one ’ s life to try still ...
-
给你心脏任你伤
[jĭ nĭ xīn zàng rèn nĭ shāng]
Its expressing a deep willingness to endure pain or be hurt for the sake of another person This can ...
-
愛你愛到背叛
[ài nĭ ài dào bèi pàn]
This translates as loving someone so deeply and intensely that it could lead oneself or their loved ...
-
拼了命的疼妳
[pīn le mìng de téng năi]
Describing someone who will sacrifice everything they have just to take care of or cherish another ...
-
努力着不爱你
[nŭ lì zhe bù ài nĭ]
Translated as trying hard not to love you this signifies a struggle between desire and rational thought ...
-
痴情人不归人
[chī qíng rén bù guī rén]
The phrase A Devoted Lover Who Wont Return conveys deep affection and dedication Someone described ...
-
若能在你心上负天下又怎样
[ruò néng zài nĭ xīn shàng fù tiān xià yòu zĕn yàng]
This implies a person is willing to endure burdens or challenges as long as they have love or support ...
-
爱到致死都愿意
[ài dào zhì sĭ dōu yuàn yì]
This expresses an extremely intense and unwavering love It suggests a person is willing to love so ...
-
心随你葬
[xīn suí nĭ zàng]
Expresses extreme dedication or sacrifice in love The phrase suggests a willingness to bury ones ...