偏偏不相称
[piān piān bù xiāng chēng]
The term '偏偏不相称' translates to 'unmatched,' but with a sense of irony. It conveys that two things or people are fundamentally different in nature or incompatible in a way that feels ironic. It can reflect someone feeling out of place in their current situation or surroundings, expressing a sense of mismatch and frustration.