-
明明怕黑却喜欢晚睡
[míng míng pà hēi què xĭ huān wăn shuì]
Though Afraid of Darkness Yet Fond of Late Nights highlights a contradictory nature in which the ...
-
明明怕黑还是那么晚睡
[míng míng pà hēi hái shì nèi me wăn shuì]
Clearly scared of darkness yet going to bed very late describes a conflict between knowing whats ...
-
你忘了我怕黑
[nĭ wàng le wŏ pà hēi]
You forget that Im afraid of darkness This phrase reveals a vulnerability where someone feels left ...
-
明明怕黑却习惯晚睡
[míng míng pà hēi què xí guàn wăn shuì]
Translates directly as : Afraid of darkness but got accustomed to staying up late The user acknowledges ...
-
怕黑却习惯晚睡
[pà hēi què xí guàn wăn shuì]
It indicates the fear of darkness 怕黑 fear blackdarkness but having developed the habit of staying ...
-
怕黑却喜欢熬夜
[pà hēi què xĭ huān áo yè]
The meaning is an interesting paradox : being afraid of darkness but enjoying staying up late It ...
-
阳光说他害怕孤单
[yáng guāng shuō tā hài pà gū dān]
It expresses a paradoxical feeling where someone bright and full of sunshine admits they are afraid ...
-
为什么怕黑因为你不在
[wéi shén me pà hēi yīn wéi nĭ bù zài]
The phrase translates to Why Im afraid of darkness because youre not here This implies a sense of fear ...
-
与畏
[yŭ wèi]
With Fear It represents living in a state of perpetual apprehension or dread The person might feel ...