Understand Chinese Nickname
你终究还是走了
[nĭ zhōng jiū hái shì zŏu le]
Translating to 'In the end, you left anyway,' this screen name reflects disappointment or sadness over a parting that couldn’t be avoided, suggesting unresolved feelings or regret after a farewell.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
少年你终究还是离开了
[shăo nián nĭ zhōng jiū hái shì lí kāi le]
This title translates to In the end you left It speaks of regret or heartache over a separation likely ...
不过是离别
[bù guò shì lí bié]
Translated as its just parting the name reflects an acceptance or indifference towards goodbyes ...
你说你笑转身走掉
[nĭ shuō nĭ xiào zhuăn shēn zŏu diào]
Translating to You Said You Would Smile and Turn Around to Leave this name reflects feelings of regret ...
请原谅我不道而别
[qĭng yuán liàng wŏ bù dào ér bié]
Please Forgive Me for Leaving Without Saying Goodbye This name reflects regret or sadness over parting ...
你走得好干脆
[nĭ zŏu dé hăo gān cuì]
You Left So Decisively : This name conveys the feeling of abrupt parting where someone left without ...
没说再见你却离开
[méi shuō zài jiàn nĭ què lí kāi]
Translated as You Left Without Saying Goodbye this name conveys a feeling of regret and unfinished ...
只剩再见
[zhĭ shèng zài jiàn]
This name conveys a sense of finality and regret suggesting that all thats left is farewell It implies ...
你走的时候没回头
[nĭ zŏu de shí hòu méi huí tóu]
Translated as You Did Not Look Back When You Left this net name conveys sorrow and nostalgia at parting ...
你不打招呼的离开
[nĭ bù dă zhāo hū de lí kāi]
The name directly translates as You left without saying goodbye It conveys the feeling of someone ...