你怎么这么闹还不是你惯得
[nĭ zĕn me zhè me nào hái bù shì nĭ guàn dé]
This net name can be translated as 'You’re always noisy, don't I spoil you?'. This phrase appears more colloquial rather than poetic, hinting that someone tends to act noisily because they are overly pampered by the nickname owner.