-
你算个毛线
[nĭ suàn gè máo xiàn]
A rather rude expression equivalent to Who do you think you are ? or Get lost In casual settings the ...
-
你以为你算什么
[nĭ yĭ wéi nĭ suàn shén me]
Means Who do you think you are ? The underlying tone is contemptuous questioning the significance ...
-
你以為你是誰
[nĭ yĭ wèi nĭ shì shuí]
It translates to Who do you think you are ? This conveys defiance against arrogance or pretentiousness ...
-
你以为你是谁
[nĭ yĭ wéi nĭ shì shéi]
Directly translated as Who do you think you are ? this name challenges ones identity and selfperception ...
-
你算个裸
[nĭ suàn gè luŏ]
Roughly means who do you think you are ? It challenges the authority confidence or arrogance of someone ...
-
你以为你是谁我以为我是我
[nĭ yĭ wéi nĭ shì shéi wŏ yĭ wéi wŏ shì wŏ]
It translates to Who do you think you are ? I know who I am It reflects a sense of assertiveness about ...
-
你算什么东西
[nĭ suàn shén me dōng xī]
Who do you think you are ? This phrase can appear confrontational but may also express disbelief ...
-
你丫以为你是谁
[nĭ yā yĭ wéi nĭ shì shéi]
Who Do You Think You Are ? This phrase shows disdain or anger towards someone It expresses disbelief ...
-
你以为你自己是谁
[nĭ yĭ wéi nĭ zì jĭ shì shéi]
A provocative way to say Who do you think you are ? challenging perceived notions others might have ...