-
该忘了你
[gāi wàng le nĭ]
Should forget you suggesting that this individual acknowledges they should move on from someone ...
-
有些东西不重要了不是吗
[yŏu xiē dōng xī bù zhòng yào le bù shì ma]
This phrase translates to Arent some things not important anymore ? The person seems detached expressing ...
-
不想结束
[bù xiăng jié shù]
This indicates an unwillingness to let go or finish something meaningful reflecting a wish to prolong ...
-
对你终究无法释怀
[duì nĭ zhōng jiū wú fă shì huái]
Ultimately Unable to Let Go of You : Shows unrelenting attachment or lingering emotions toward ...
-
别入戏太深免得无法自拔
[bié rù xì tài shēn miăn dé wú fă zì bá]
The meaning here is Do Not Get Too Engaged Or You Might Be Unwilling To Quit It carries a warning note ...
-
所谓的所谓变成了无所谓
[suŏ wèi de suŏ wèi biàn chéng le wú suŏ wèi]
The phrase means that something once considered important socalled issues has now become irrelevant ...
-
不再重要
[bù zài zhòng yào]
This straightforwardly means not important anymore suggesting a letting go of something that once ...
-
不会再如何重要
[bù huì zài rú hé zhòng yào]
The name Not Important Anymore conveys a sense of indifference or letting go It reflects a sentiment ...
-
留不住的我不挽留
[liú bù zhù de wŏ bù wăn liú]
This phrase suggests a mindset of not trying to retain what can ’ t be kept — emphasizing a certain ...