你喜欢姓胡的可我偏偏姓诺
[nĭ xĭ huān xìng hú de kĕ wŏ piān piān xìng nuò]
The nickname literally translates to: "You love surnamed Hu, but I happen to be surnamed Nuo (which can be transliterated as ‘No’)." It expresses a sense of irony because what the other person desires is precisely something one cannot achieve or possess. In this case, it's a play on someone’s affection for certain characteristics or names that you just don’t match with. A playful way to convey dissatisfaction with an unmatched love/attraction.